レッドムーン
Red Moon
松岡英明
Hideaki Matsuoka

JapaneseEnglish
血に飢えてるみたいなコヨーテの遠吠えが聞こえるよ
断崖の上、赤い満月が満ちたと告げてるから
どうか気をつけて! 牙を剥いた影が、喉を鳴らし狙ってる...
新しいサバイバルが聞こえる

どこまで逃げてもきっとムダさ、果てることないサーチライト
夜はいつも牲探す、高鳴る鼓動と息遣い手掛かりに

不吉なタロットが指し示したカカオの茂る森に
教えて神様!暗闇の奥に何が息をひそめてるのか?
瞼を開けても悲鳴をあげちゃダメ
水鏡の中、それは本能に従えと囁いた

どこに行こうと決して明けない永遠の夜に迷い込めば
本当の姿が現れる、怯えているきみの体を引き裂いて

降り注ぐ月の光に、伝説が今甦るから

どこまで逃げてもきっとムダさ、果てることないサーチライト
夜はいつも牲探す、高鳴る鼓動を手繰り寄せて
どこに行こうと決して明けない永遠の夜に迷い込めば
本当の姿が現れる、怯えてるきみの体を引き裂いて

隠された秘密はずっと、きみの中で息を殺して...
一筋の月の光に、真実が今暴かれる

The howling of the coyote that's hungry for blood can be heard
On a cliff, announcing a full red moon
Please take care! The silhouette of a skinned fang aims at the sounds of the throat...
A new survival can be heard

It's certainly useless to die fleeing a searchlight when there's nothing
The night is always looking for a sacrifice, throbbing breathing is the clue

The ill-omened tarot indicates the forest where the cacao grows thick
It teaches God's way! What is hiding its breath deep inside the darkness?
Opening an eyelid, it gives a useless scream
The reflecting water whispers that it should follow instinct

I will probably go somewhere, and will waver at the eternal night which never breaks
Your frightened body is pulled, tearing, and a true figure appear

In the light of the moon a legend revives now

Uselessly escaping to wherever fleeing a searchlight when there's nothing
The night is always looking for a sacrifice, the loud throbbing draws in
I will probably go somewhere, and will waver at the eternal night which never breaks
Your frightened body is pulled, tearing, and a true figure appear

Your hidden secret causes you to hold your breath...
The truth is now revealed by the light of an earnest moon.


Main.

Back